Welcome to Linguis Europae, the EUC's language blog!

Linguis Europae is dedicated to a range of topics involving official state, regional, and minority languages in the EU. Posts are written in five languages by UI students and faculty! Check back regularly for updates!

Karelian: Caught Between the Father- and the Motherland

Linguistics PhD student Walther Glodstaf discusses the status of Karelian, a language spoken around the region of lakes Ladoga and Onega in what is now primarily Russia and Finland.

When Borders Overlap: Spanish and Moroccan in Melilla

Camila Martinica (BA in Global Studies, 2022) looks at the history behind the trilingual nature of Melilla, an autonomous city of Spain located on the Moroccan border.

French and Tamil in Pondicherry-South India

Maithreyi Parthasarathy (BA in Linguistics, expected 2023) writes about Pondicherry, a "mini France" located on the southern tip of the Indian subcontinent.

Italian in Puerto Rico? Exploring Italian and Corsican Immigration to Southern Puerto Rico

Erin Trybulec, an MA student in Hispanic Linguistics, shares findings from her ongoing research project on the influence of Italian and Corsican immigration on Puerto Rico's linguistic landscape during the nineteenth and twentieth centuries.

Monday, August 24, 2015

Lo que dice la gente cuando alguien anuncia que empezará a aprender el catalán

by Bernard Brennan

Bernard Brennan is a graduate student in Political Science at the University of Illinois. Bernard is planning on researching the politics of separatism in Europe and is interested in regional integration and challenges to sovereignty. He wrote this text in PS 418, ‘Language and Minorities in Europe.’

Image Source
El próximo año, voy a tener la gran oportunidad de estudiar la lengua y cultura catalana, gracias a una beca universitaria que se llama “Foreign Language and Area Studies Fellowship.” Esta beca será administrada por el Centro de la Unión Europea aquí en la Universidad de Illinois. La primera cosa que he aprendido es que las personas van a decir ciertas cosas y van a formular muchas preguntas sobre este tema. Por esta razón, les presento mi entrada de blog.
¿Por qué? Why?
Soy estudiante de posgrado en el departamento de ciencias políticas aquí en la Universidad de Illinois. Por eso, la razón por la que quiero aprender esta nueva lengua está basada en el significado político, no en la novedad lingüística. Un gran interés mío es investigar movimientos independentistas, especialmente en Europa. Los dos movimientos independentistas de Europa más importantes son, en este momento, los de Escocia y Cataluña. Ya he hecho investigaciones preliminares acerca del movimiento escocés y por lo tanto quiero saber más sobre el movimiento catalán.
 ¿El catalán? Es simplemente una forma rara del español, ¿no?
Sí y no. La verdad es que el catalán es una de las lenguas españolas, pero no es el español con que estamos familiarizados aquí en los Estados Unidos. Es decir, existen más idiomas hablados en España que sólo el español. El problema tiene que ver con el nombre “español.” Éste es el nombre que la mayoría de nosotros usamos para describir la lengua en que escribo (y que usted está leyendo), pero en España, es más común llamarla “castellano.” Ademas, en ciertos países latinoamericanos, como Chile y la Argentina, se usa la palabra “castellano” también. El castellano y el catalán (y otros) son lenguas españolas, pero solamente el castellano es el “español” de las Américas. La diferencia entre el castellano y el catalán es igual a la diferencia entre el castellano y el portugués, o el italiano. Son parecidos, debido a su herencia comuna del latín, pero son idiomas distintos.
No, debes aprender X en vez del catalán.
Image Source
Gracias por su consejo, pero tengo mis razones por estudiar el catalán. El catalán es un idioma bien importante, con más de cuatro millones de hablantes nativos, y más de cinco millones de hablantes que lo usan como idioma aprendido . No obstante, quiero que esté claro que para mí la cosa interesante del movimiento político está asociada con esta lengua. Quizás podría estudiar el klingon después.
¿Necesitas estudiar ésa? Ya la puedes comprender, ¿no?
¡Gracias por su confianza! Pero, no. Les prometo que el catalán es suficientemente diferente del español (o sea, el castellano) que necesito dedicar tiempo a aprenderlo como lengua extranjera. 

¡Gracias por leer!

Gracias a Isaac Franco (Department of Political Science, Northeastern Illinois University) y Justin Davidson (Department of Spanish and Portuguese, UIUC) por sus comentarios.
Share/Bookmark

 
Cookie Settings