Skip to main content

Happy International Mother Language Day!

Little girl at Shreeshitalacom Lower Secondary School in Kaski, Nepal leads class in pronunciation of alphabet.
Image Source
Saturday, February 21, 2015 is the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO)'s International Mother Language Day Celebration. A special event will be held this year in Paris, France, including opening ceremony speeches and debates and the theme for this year's celebration is "Inclusion In and Through Education: Language Counts."

From the event's webpage:
As the EFA Goals are far from attained due, in part, to the difficulties of reaching the worst-off segments of the population, the debate around language and education becomes more central. Linguistic minorities are often among the most marginalized populations, with little or poor access to quality education. When they do have access to education, learners from these communities are often either excluded from opportunities to pursue their educational career beyond primary or pushed out of education because the language of instruction is not their own.
UNESCO's Mother Language Day has been observed on February 21 since 2000 and was created with the intention "to promote the preservation and protection of all languages used by peoples of the world." The date is in honor of the 1952 deaths of student demonstrators fighting for Bangla to be recognized as one of the two national languages of (then) Pakistan in Dhaka, the capital of what is now Bangladesh.

More information can be found on UNESCO's Mother Language Day page.

Comments

  1. Happy Mother Tangue Day to all immigrants and displaced people around the world!
    Gëzuar Ditën e Gjuhës së Mëmës gjithë shqiptarëve nëpër botë!

    ReplyDelete

Post a Comment

The moderators of the Linguis Europae blog reserve the right to delete any comments that they deem inappropriate. This may include, but is not limited to, spam, racist or disrespectful comments about other cultures/groups or directed at other commenters, and explicit language.

Popular posts from this blog

Recursos para hablar de la independencia: La repetición, la estética y la emoción

by Chase Krebs Chase Krebs is a graduate student in the Department of Spanish, Italian, and Portuguese. She composed this blog entry on the techniques and esthetics of discourses of independence in Catalonia in the ‘Language and Minorities in Europe’ (SPAN 418) course in the spring of 2013.     Cuando escuchas la palabra Cataluña, ¿en qué piensas? Si sabes algo de la historia de Cataluña, la comunidad autónoma en el nordeste de España, quizás vas a pensar en el sentimiento independentista que ha sido tan prevalente en esta región a través de los siglos.     De hecho, se podría argumentar que este deseo para la autodeterminación ha culminado en el llamamiento a la independencia que los catalanes han demostrado en las últimas décadas.     Es verdad que se puede encontrar las raíces del movimiento independista en la época medieval de la historia de Cataluña, pero ese no es el objetivo aquí. El propósito de este post es hablar de la actualidad...

Les langues sont belles : Codeswitchons!

by Katherine Stegman-Frey Katherine Stegman-Frey is a graduate student in Hispanic Linguistics at the University of Illinois. She is planning on teaching English and Spanish as a second language and is interested in language and culture and how humans use them. She wrote this blog entry as a student in 418 ‘Language and Minorities in Europe.' En 2015, du 14 au 22 mars, on a fêté la 20e semaine de la langue française et de la Francophonie.  Comme contribution, le CSA (le Conseil Supérieur de l’Audiovisuel) a affiché un clip sur Youtube où il s’agit du code-switching et de l’emprunt lexical de l’anglais au français. Il va sans dire que le sujet de l’utilisation des mots anglais, des anglicismes, dans les interactions françaises est vraiment vivant et toujours disputé.  En même temps, l’emprunt des mots n’est pas un nouveau phénomène pour les deux côtés de la Manche.  Il existe depuis longtemps et il y a beaucoup d’exemples dans l’histoire.  On trouve quelques n...

You Say Moldovan, I Say Romanian: The Politics of Language in Moldova

Graffiti in Moldova, which reads: “I am Moldovan! I speak Moldovan!” Image source: "What language do they speak in Moldova?" . by Morgan Fox Morgan Fox is in the second year of the dual MA Russian, East European, and Eurasian Studies and MS Library and Information Science degrees. She works in Acquisitions and Cataloging Services in the Main Library, where she catalogs Slavic and other area-related language materials, and hopes to continue working in Slavic cataloging after graduating. Previously she received a Masters of Fine Arts in Creative Writing (2021) from the Ohio State University. She wrote this blog post in 418 “Languages and Minorities in Europe” in Spring 2023. In a world where national boundaries are often drawn and conceptualized around titular ethnolinguistic majorities (French people and the French language in France, etc.), what is to be made of nations that share a language, albeit with certain regional or dialectical differences, such as German in Germany a...