Skip to main content

Why is it Important to Celebrate a Day of Languages? – Introducing the New Linguis Europae Series of Students’ Blog Entries for 2016­-2017



Why is it important to celebrate a Day of Languages? – introducing the new Linguis Europae series of students’ blog entries for 2016­-2017 

By Eda Derhemi (PhD)


Languages are the house we as humans live in. They make us special and shape our world and ourselves. We are deeply concerned about the extinction of species, of fish, plants and animals, but we seem to feel more confident about the survival of languages, unless we live in small communities whose languages are threatened and we directly experience language death. Such communities are not rare and they show a remarkable diversity. But understandably, the more they lose their “voice” and therefore their culture, the less we hear from them or know about them; we lose forever a part of our knowledge, of our culture and our practices, and we lose the heart of what UNESCO considers “intangible heritage." With fewer languages we as humans are poorer.

The Ethnologue’s 19th edition of Languages of the World, 2016 (Lewis et al.) confirms a trend that has been already persistent for decades: languages are disappearing faster than we can expect or imagine. From 7097 languages of the world as recorded in this edition, over 6500 demonstrate different degrees of vulnerability, from level 5 to level 9 of the EGIDS scale of development and endangerment. As I am writing these lines, 2444 languages of the world are losing speakers, 923 of which are slowly disappearing as their last old speakers die.

That is why celebrating a special day for language, my language, your language, European languages, world languages, is so important. A special day is a day to raise awareness, to advance our understanding of the cultural value of languages, to fight for linguistic and cultural diversity. We should not forget though that Europe, a continent which thrives on its differences and diversity, is also the continent with the smallest number of historically spoken languages, considerably fewer than in other continents, almost five times less than Asia or Africa.

Table courtesy of Ethnologue

By having this special day, Europe not only confirms its central common values of human dignity and respect for the rights of minorities, embraced and sanctioned by all EU institutions, but also endorses the right of existence of these languages and proclaims their value for us as communities and individuals. The celebration includes not only Europe’s historical languages, large and small, but all languages spoken by European citizens and by immigrants struggling to be part of it. Let us not forget that European cities are becoming increasingly diversified linguistically. London gives a perfect example of these changes: according to a 2011 Census, some 320,000 Londoners speak English either not very well or not at all, having another language as their main or only language. Much larger is the number of bi and tri-linguals. In almost every single borough (30 out of 33) of the city, more than 100 languages are spoken. The unexciting traditional linguistic repertoires are replaced today by an enormous spectrum of sounds and cultures. These languages might not have state recognition, but a European day of Languages is a day for them and for all languages.

Moreover, besides being an institutional day, it marks a personal celebration of individuals beyond its official meaning, an embrace of their dialect or variety. Every day we witness examples that show that we genuinely care about our languages. Only a few days ago, the people of Milano celebrated for the first time the day of the Milanese dialect, a special day officially instituted this year for the first time, a day for a language with no legal recognition in Italy. The UK has a yearly dialect festival in which all speakers of different dialects in the country gather in the third weekend of October to celebrate their mother tongues. The deep concern and emotional involvement with language makes us also ideologically vulnerable. We can take this issue too far and fall prey to propaganda and political manipulations, even to violence in ethnic and religious contexts, as we have seen in Ireland and Spain, Ukraine and Russia, India and Pakistan, Croatia and Serbia, South and North Sudan. The political abuse of a right all humans have is one more reason to focus on and to reclaim the beauty of linguistic diversity on the European Day of Languages, to show that different languages do not separate us, but bring us together in joy, love and solidarity.

A European day of languages also promotes the signing and ratification of the European Charter on Regional Minority Languages (ECRML). It is unfortunate that several member States of the Council of Europe have not yet acceded to the Charter or have signed, but not ratified it.

Image courtesy of the Daily Mail
Only a few days ago Prince Charles, Prince of Wales, showed his deep concern about his own language, in his case about the health of English. As a linguist, I smiled at his worries about English, his rancor for the social media that he thinks are destroying the language (and thoughts) of young speakers of English, and with his Quixotic pride in resisting the tide of online communication. He should instead look deeper into the UK’s social system, at its class and economic divisions, and at the qualities of schooling, to find the real evil that might hurt the thinking and the language use of the young of his country at this moment. I see how he shows his human side and care for his own language, but it is not social media that destroy a language. In fact there is evidence that social media as a channel can help protect dialects and languages that are shrinking or dying, and enhance their use challenging traditional channels.

The EUC blog Linguis Europae itself is proof that electronic media can enhance public discussion on languages and the connections they have to societies, politics, institutions and cultures. As a discussion site dedicated to issues of language policy and planning, acquisition, education, and the sociology of languages in Europe, Linguis Europae also provides a space in which our students can try themselves to face the challenges of public writing. The students’ works of this year, as in previous years, show the many concerns and interests that young people have regarding languages. The reader should take into account that these entries are produced a few months in advance (the end of academic year), and do not necessarily reflect the most recent linguistic and political events. The works are also the first effort and the first success in publication for most of the young student­ authors. The texts are the result of Spring 2016 semester work on one of many requirements for the course “Language and minorities in Europe” (FR/IT 418). We launch this year’s series with an opening essay on the status of English after the Brexit, which highlights the immediate connections between political and linguistic events, as well as the complexities of each of these systems as separate living entities.

I wish all the readers of this site, a rewarding experience! And Happy European Day of Languages!

References:

Number of languages spoken in each continent ­- http://www.ethnologue.com/statistics

Status of languages in relation to vitality -­ http://www.ethnologue.com/statistics/status

Lewis, M. Paul, Gary F. Simons, and Charles D. Fennig (eds.). 2016. Ethnologue: Languages of the World, Nineteenth edition. Dallas, Texas: SIL International.

“I social media distruggono la lingua" http://www.huffingtonpost.it/2016/09/08/principe­carlo­social­network­sono­la­morte­della­lingua_ n_11904310.html

“The languages of London” - http://www.lexiophiles.com/english/the-languages-of-london-a-look-at-the-worlds-most-linguistically-diverse-city

Milanese dialect Day http://www.milanotoday.it/eventi/dialetto-15-settembre-2016.html

ECRML – CoE http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/AboutCharter/Promoting_Ratification_en.asp

Comments

Popular posts from this blog

Recursos para hablar de la independencia: La repetición, la estética y la emoción

by Chase Krebs Chase Krebs is a graduate student in the Department of Spanish, Italian, and Portuguese. She composed this blog entry on the techniques and esthetics of discourses of independence in Catalonia in the ‘Language and Minorities in Europe’ (SPAN 418) course in the spring of 2013.     Cuando escuchas la palabra Cataluña, ¿en qué piensas? Si sabes algo de la historia de Cataluña, la comunidad autónoma en el nordeste de España, quizás vas a pensar en el sentimiento independentista que ha sido tan prevalente en esta región a través de los siglos.     De hecho, se podría argumentar que este deseo para la autodeterminación ha culminado en el llamamiento a la independencia que los catalanes han demostrado en las últimas décadas.     Es verdad que se puede encontrar las raíces del movimiento independista en la época medieval de la historia de Cataluña, pero ese no es el objetivo aquí. El propósito de este post es hablar de la actualidad...

Les langues sont belles : Codeswitchons!

by Katherine Stegman-Frey Katherine Stegman-Frey is a graduate student in Hispanic Linguistics at the University of Illinois. She is planning on teaching English and Spanish as a second language and is interested in language and culture and how humans use them. She wrote this blog entry as a student in 418 ‘Language and Minorities in Europe.' En 2015, du 14 au 22 mars, on a fêté la 20e semaine de la langue française et de la Francophonie.  Comme contribution, le CSA (le Conseil Supérieur de l’Audiovisuel) a affiché un clip sur Youtube où il s’agit du code-switching et de l’emprunt lexical de l’anglais au français. Il va sans dire que le sujet de l’utilisation des mots anglais, des anglicismes, dans les interactions françaises est vraiment vivant et toujours disputé.  En même temps, l’emprunt des mots n’est pas un nouveau phénomène pour les deux côtés de la Manche.  Il existe depuis longtemps et il y a beaucoup d’exemples dans l’histoire.  On trouve quelques n...

You Say Moldovan, I Say Romanian: The Politics of Language in Moldova

Graffiti in Moldova, which reads: “I am Moldovan! I speak Moldovan!” Image source: "What language do they speak in Moldova?" . by Morgan Fox Morgan Fox is in the second year of the dual MA Russian, East European, and Eurasian Studies and MS Library and Information Science degrees. She works in Acquisitions and Cataloging Services in the Main Library, where she catalogs Slavic and other area-related language materials, and hopes to continue working in Slavic cataloging after graduating. Previously she received a Masters of Fine Arts in Creative Writing (2021) from the Ohio State University. She wrote this blog post in 418 “Languages and Minorities in Europe” in Spring 2023. In a world where national boundaries are often drawn and conceptualized around titular ethnolinguistic majorities (French people and the French language in France, etc.), what is to be made of nations that share a language, albeit with certain regional or dialectical differences, such as German in Germany a...