Skip to main content

La importancia lingüística de las lenguas regionales del Cáucaso

by Emily Sardarov

Emily Sardarov wrote this blog post as a senior in Linguistics in 418 'Language and Minorities in Europe' in spring 2019.

Se puede caminar por las calles de Majachkalá, Rusia por lo menos cinco minutos y escuchar una variedad de idiomas diferentes que hablan los lugareños. Mejor aún, haga un viaje a un selo más pequeño, o pueblo, como Tagerkent, y sin duda se encontrará con alguien que nació en Rusia pero que no habla nada de la lengua materna. Eso es porque quizás el idioma del estado no sea su lengua materna. Como las ciudades de Majachkalá y Tagerkent están ubicadas en Daguestán, una república del sur de Rusia que es conocida mundialmente por su diversidad étnica, aún mas por la diversidad lingüística (Britannica, 2015), no es una situación tan descabellada después de todo.

Históricamente, Daguestán, que significa "tierra de montañas" en muchas de sus lenguas regionales, estaba poblado por pueblos étnicos que estaban separados por el terreno físico. Había largos períodos de aislamiento que permitieron que el desarrollo de estos idiomas no tenía ningunas interferencias por unos años. El conflicto y la colonización, sin embargo, eran inevitables, y con el tiempo, muchos reinos conquistaron estas tierras y dejaron sus huellas en los idiomas. La evidencia se encuentra en el léxico: los idiomas de Daguestán contienen muchas palabras de origen árabe, turco y persa.

Hoy en día, Daguestán forma parte de un área geográfica más grande, conocida como el Cáucaso, que se extiende desde el Mar Negro hasta el Mar Caspio, a través de Rusia, Armenia, Azerbaiyán y Georgia, según el mapa de regiones etnolingüísticas de la Agencia Central de Inteligencia de los Estados Unidos (C.I.A., 1995). Hay una gran cantidad de idiomas que son indígenas al Cáucaso, y están divididos en tres ramas: la familia caucásica del noreste, la familia caucásica del noroeste y las lenguas kartvelianas. La familia caucásica noreste se refiere a una familia de idiomas que incluye checheno, avar, lezgiano, y más. En adición, los idiomas como adyghe, abjaz, ubykh y kabardiano constituyen la rama de la familia caucásica del noroeste. Por último, la familia de idiomas kartvelianos está formada por el svan, el zan, y otras lenguas que son genéticamente relacionadas.

Aparte de estas tres familias que son nativas a la tierra, las lenguas indoeuropeas, semíticas, mongoles y turcas – como el ruso, el griego, el árabe, el azerbaiyano y el kalmyk también son utilizadas por una gran cantidad de personas. Durante el siglo XIX, por ejemplo, el "mejor árabe literario" se encontró en la región del Gran Cáucaso (Owens, 2000). Sin embargo, dado que el número de hablantes para la mayoría de las lenguas caucásicas raramente supera los doscientos mil, la extinción es definitivamente un desafío realístico para estas comunidades. Por ejemplo, la familia de idiomas del noreste tiene menos de cuatro millones de hablantes. No es una idea extraña, entonces, que el Cáucaso sea un sitio común donde hay un grupo de idiomas en peligro de extinción (Nichols, 1998). La UNESCO enumera muchas de las lenguas caucásicas como "en riesgo" (Moseley, 2010) y los últimos años sugieren más hegemonía rusa en el futuro. A pesar de todo esto, los idiomas de Caucasia muestran características únicas que continúan impulsando a más lingüistas a estudiarlos y grabarlos.

Una de las características de los idiomas caucásicos que los hace destacar es su gran número de consonantes. Por ejemplo, la lengua avar tiene cuarenta y cinco consonantes distintas y el lezgiano tiene cincuenta y cuatro (Haspelmath, 1993). Sin embargo, esto no es nada extraordinario de los idiomas caucásicos, especialmente en el noreste.

De hecho, investigaciones recientes revelan que algunas lenguas contienen más de setenta consonantes distintas (Hewitt, 2004). Esto se puede ver por la presencia de las consonantes eyectivas. Ellas son sonidos que se producen cuando el flujo de aire sale de la boca. A veces la gente se describe que los sonidos suenan como si estuvieran siendo "escupidos" por la boca, pero en realidad, la gran cantidad de presión que resulta de la corriente de aire que fluye hacia afuera crea una explosión de aire dramática y da la sensación de "escupir".

Además de tener muchos consonantes eyectivas, los idiomas caucásicos del noreste son notables para sus sistemas de casos. Un lenguaje que tiene casos, como el acusativo, el nominativo, el ablativo, y más, usa diferentes afijos para cambiar el papel de la palabra. En términos simples, si quiere indicar posesión, usaría el caso genitivo. Un objeto directo requiere el caso acusativo, etcétera.

Muchos idiomas tienen sistemas de casos – esa no es la parte rara. Las lenguas caucásicas del noreste simplemente superan a las otras con la gran cantidad de casos que poseen. El idioma tsez, por ejemplo, ¡tiene al menos sesenta y cuatro casos! La mayoría de los otros idiomas mundiales que son conocidos por sus sistemas de casos, como el húngaro y el ruso, solo tienen dieciocho y seis casos gramaticales, respectivamente.

Las lenguas caucásicas del noroeste, por otro lado, no son tan intensas, en cierto sentido, porque no tienen una enorme cantidad de consonantes o casos. De hecho, esta familia se compara bastante bien con las otras familias de idiomas que son muy conocidas. Además, las lenguas kartvelianas, parte de la última rama, son aún más diferentes de las otras dos familias. El georgiano, por ejemplo, tiene su propio alfabeto, mientras que las lenguas del noreste y el noroeste utilizan el alfabeto cirílico. Los idiomas kartvelianos también tienen más hablantes, algo que los hace más importante al nivel nacional.

Más recientemente, el Cáucaso está enfrentando algunos desafíos con el proceso de revitalización de las lenguas minoritarias. Las nuevas generaciones se adhieren al idioma del estado, ya que ofrece más oportunidades en las carreras y mejora la calidad de la vida en general. El inglés incluso participa en la disminución de las lenguas caucásicas que tienen hablantes nativos más jóvenes debido al hecho de que está muy difundido hoy en día. Por lo tanto, los jóvenes creen que el inglés es esencial para aprender.

Como cualquier cosa puede suceder en el futuro, es importante para el Cáucaso promover sus idiomas minoritarios y encontrar formas de integrarlos en más aspectos de la vida, no solo en los hogares. Podría ser difícil, porque existe una variedad tan grande de idiomas en un área relativamente pequeña; sin embargo, cuanto más se usan el ruso y otros idiomas del mundo entre la gente, más tiempo llevará convencerlos para que continuamos hablando su lengua materna.









Comments

Popular posts from this blog

Recursos para hablar de la independencia: La repetición, la estética y la emoción

by Chase Krebs Chase Krebs is a graduate student in the Department of Spanish, Italian, and Portuguese. She composed this blog entry on the techniques and esthetics of discourses of independence in Catalonia in the ‘Language and Minorities in Europe’ (SPAN 418) course in the spring of 2013.     Cuando escuchas la palabra Cataluña, ¿en qué piensas? Si sabes algo de la historia de Cataluña, la comunidad autónoma en el nordeste de España, quizás vas a pensar en el sentimiento independentista que ha sido tan prevalente en esta región a través de los siglos.     De hecho, se podría argumentar que este deseo para la autodeterminación ha culminado en el llamamiento a la independencia que los catalanes han demostrado en las últimas décadas.     Es verdad que se puede encontrar las raíces del movimiento independista en la época medieval de la historia de Cataluña, pero ese no es el objetivo aquí. El propósito de este post es hablar de la actualidad...

Les langues sont belles : Codeswitchons!

by Katherine Stegman-Frey Katherine Stegman-Frey is a graduate student in Hispanic Linguistics at the University of Illinois. She is planning on teaching English and Spanish as a second language and is interested in language and culture and how humans use them. She wrote this blog entry as a student in 418 ‘Language and Minorities in Europe.' En 2015, du 14 au 22 mars, on a fêté la 20e semaine de la langue française et de la Francophonie.  Comme contribution, le CSA (le Conseil Supérieur de l’Audiovisuel) a affiché un clip sur Youtube où il s’agit du code-switching et de l’emprunt lexical de l’anglais au français. Il va sans dire que le sujet de l’utilisation des mots anglais, des anglicismes, dans les interactions françaises est vraiment vivant et toujours disputé.  En même temps, l’emprunt des mots n’est pas un nouveau phénomène pour les deux côtés de la Manche.  Il existe depuis longtemps et il y a beaucoup d’exemples dans l’histoire.  On trouve quelques n...

You Say Moldovan, I Say Romanian: The Politics of Language in Moldova

Graffiti in Moldova, which reads: “I am Moldovan! I speak Moldovan!” Image source: "What language do they speak in Moldova?" . by Morgan Fox Morgan Fox is in the second year of the dual MA Russian, East European, and Eurasian Studies and MS Library and Information Science degrees. She works in Acquisitions and Cataloging Services in the Main Library, where she catalogs Slavic and other area-related language materials, and hopes to continue working in Slavic cataloging after graduating. Previously she received a Masters of Fine Arts in Creative Writing (2021) from the Ohio State University. She wrote this blog post in 418 “Languages and Minorities in Europe” in Spring 2023. In a world where national boundaries are often drawn and conceptualized around titular ethnolinguistic majorities (French people and the French language in France, etc.), what is to be made of nations that share a language, albeit with certain regional or dialectical differences, such as German in Germany a...