Skip to main content

Posts

Showing posts from June, 2012

Le breton survit envers et contre tout

by  Stefanie Smrokowski | editors : Alessia Zulato (PhD candidate in French) Zsuzsanna Fagyal (Associate Professor of French) | L’image que beaucoup d’entre nous ont de la culture française est très positive. Quant à moi, j’adore toutes les choses françaises ! La mode est exceptionnelle, la cuisine est unique, et les arts occupent une place éternelle dans l’histoire de ce pays. Je m’incline devant l’influence de la France dans l’histoire des idées et des goûts, ainsi que l’élaboration sophistiquée de sa langue officielle : la langue française. Mais je ne peux pas fermer les yeux sur une chose : l’idéologie de la langue française qui a fait de cette langue une petite brute de classe mondiale. Permettez-moi de l’expliquer ! Personne ne comprend cette vérité mieux que ceux qui parlent encore breton , une langue régionale en France qui cherche à survivre à l’ombre de la langue française depuis des siècles. Le breton est parlé en Bretagne ...

L’anglais et le français : Une relation d’amour-haine

Par : Emily Felker | La langue française, autrefois une lingua franca européenne, est en crise aujourd’hui, selon certains.  Il y a des questions qui se posent de plus en plus : est-ce inévitable que l’anglais remplacera le français dans les affaires et dans le monde du travail ?  La présence croissante de l’anglais dans les médias en France est-elle simplement « cool » ou bien une véritable menace ?  À quel point la domination linguistique devient-elle la domination culturelle ?  Et finalement, qu’est-ce qu’on peut faire, et est-ce qu’on veut faire quelque chose pour l’arrêter ? Pour comprendre l’importance de la situation, regardons les rapports de l’Observatoire de la langue française de 2010 intitulé :  « Le français, une des grandes langues du monde » . 1   Ils expliquent comment la langue française est en train de perdre sa place privilégiée dans les institutions européennes, notamment au sein de l’U...

El Futuro De La Lengua Vasca: ¿Seguro O En Peligro?

Por: Megan Hannan | El euskera es una lengua con una historia tumultuosa y un futuro incierto.  Se habla en el País Vasco , que forma parte de España y Francia.  Debido a que euskera es una lengua regional, se prohibió durante el franquismo .  Por lo tanto, se convirtió en peligro.  Debido a la literatura y el uso secreto en la vida privada, sobrevivió.  Obtuvo un estatus cooficial en el País Vasco en 1978 cuando la Constitución española se reescribió.  Sin embargo, todavía se trata de una lengua minoritaria, por lo que puede llegar a ser superado por el castellano, especialmente porque el euskera tiene características que son desfavorables para su revitalización y su mantenimiento.  Por ejemplo, el idioma no es útil en otras regiones.  Además, la inmigración y la globalización en la región afectan a la prominencia de la lengua vasca.  Normalmente los residentes utilizan sus lenguas maternas mientras aprenden el castellano.  Ent...

Lingua Montenegrina

by Jasmina Savic | What do you think is the youngest official state language in Europe? It is the language spoken by about 150,000 people of a small independent country in the Balkans whose total population counts 625,266. It is called Montenegrin. With the new Constitution New Constitution in 2007 this language became the official language of the independent nation of Montenegro .  This language is called Montenegrin language . The question that arises is: why does only one-fourth of the entire Montenegrin population speak the official language? It is not because Montenegrin is a newly born, unique language that is still quite unknown to the citizens of Montenegro. On the contrary, this language is well known not only within the state of Montenegro but in neighboring countries as well. It is one of the four Ausbau languages (“ languages by extension, or construction” ), along with Serbian, Croatian, and Bosnian, which diverged from the Yugoslav lingua franca , t...

How much progress have we really made?

by Molly Schwerha | It has been nearly twenty years since the European community came together in Strasbourg (November 1992) and under with the auspices of the Council of Europe authored the European Charter for Regional or Minority Languages ( European Charter for Regional or Minority Languages ). This was a significant step in building a broader understanding of the importance of protecting the historical regional or minority languages of Europe.  Member states of the Council of Europe enacted the Charter to protect and promote Europe’s diverse cultural heritage. They agreed that using a regional minority language in public and private life should be a fundamental right and that actions needed to be taken to do so.  Minority languages should be taught more in education to help keep them from becoming endangered.  Promote these languages and encourage their use in speech, writing, public and private. Great principles in theory, however, it is what is practiced t...